Коми-пермяцкая литература хорошо известна в финно-угорском мире

Издание новых книг – одна из задач членов литературного объединения «Писатели Пармы».

В 2016 году впервые в истории коми-пермяцкой литературы большим тиражом (39 тысяч экземпляров) воплотился в жизни проект «Книжки-малышки» для детей дошкольного и младшего школьного возраста. В 11 книжках на коми-пермяцком и русском языке были представлены произведения коми-пермяцких поэтов.

В 2017 году юных читателей  порадовала книга-панорама на коми-пермяцком языке «Тошиньöй-тош» («Бородушка-борода»). Литературно-художественное издание сделано на основе текстов известного коми-пермяцкого писателя В.В. Климова, редактор Л.П.Ратегова, художник П.А.Рычкова.

В начале 2018 года вышло в свет очередное издание традиционного литературно-художественного сборника для детей «Бичирок» («Искорка»), составители Л.М. Войлокова, Е.И. Коньшина, редактор Л.П. Ратегова.[1]  

В 2014 году в Венгрии под редакцией Яноша Пустаи, председателя ассоциации финно-угорских литераторов вышли в свет книги «Венгррез литератураись 12 медбасöк висьт», «Венгррез литератураись 50 медбасöк кывбур», «Финно-угррезлöн литератураэзiсь даскык медбасöк кывбуррез». Они стали итогом полугодовой кропотливая работа над переводами венгерских стихов, рассказов, стихов других финно-угорских регионов на коми-пермяцкий язык.

В 2016 году началась реализация федеральной «Программы поддержки национальных литератур народов Российской Федерации», которая предусматривает выпуск трех антологий финно-угорской литературы. В 2017 году вышла антология поэзии. В неё вошли стихи В.В.Климова, Л.П.Гуляевой, Е.И.Коньшиной, В.П.Мелехиной и В.В.Козлова. Параллельно произведения этих поэтов были напечатаны в Российской Литературной газете и в журнале «Финноугория». Планируется выпуск антологий современной детской и взрослой прозы.

В этом же году в Кудымкаре прошел семинар, в котором приняли участие 30 известных и начинающих коми-пермяцких писателя. Они вместе с коллегами из Республик Коми и Удмуртия обсудили вопросы развития финно-угорской литературы. Одним из итогов семинара стал мартовский номер литературно-художественного и общественно-политического журнала «Войвыв кодзув» (2017 год, Республика Коми), полностью посвященного творчеству коми-пермяцких писателей.

Для взрослых читателей несомненным событием стал выход в свет книжной кассеты «Шудлöн рöм» («Палитра счастья»), которая состоит из 6 книг на коми-пермяцком и русском языках. Авторами стихов стали женщины-поэты.

В 2018 году планируется выпуск очередного номера журнала «Иньва», который не издавался шесть лет. В него войдут произведения известных коми-пермяцких поэтов и прозаиков, будет представлено творчество молодых писателей Пармы и размещены публикации коми-пермяцких учёных и исследователей.

«Надо сказать, что мы искренне радуемся каждой новой книге, которая выходит в свет. Это наши детища, – говорит Елена Коньшина, председатель литературное объединения «Писатели Пармы». – В течение всего  времени, пока живёт и  развивается коми-пермяцкая литература, многие  произведения коми-пермяцких писателей переведены на разные, в том числе финно-угорские  языки. Сегодня можно уверенно сказать, что коми-пермяцкая литература известна в финно-угорском мире».

Сноски

[1]. Все три издания осуществлены при финансовой поддержке Администрации губернатора Пермского края в рамках краевой целевой программы «Обеспечение взаимодействия общества и власти» (подпрограмма «реализация государственной национальной политики в Пермском крае).

Партнеры